Поговорим о России. Introduzione alla cultura russa
Stefania Cochetti
Editore: HOEPLI
Pubblicazione: 03/2009
Il volume si rivolge a tutti coloro che, in possesso di un livello base o intermedio (A2/B1) di competenza linguistica, desiderino intraprendere lo studio della cultura russa, leggere in originale testi letterari, arricchire il proprio vocabolario, migliorare la capacità comunicativa, verificare le proprie cognizioni e abilità.
Il percorso proposto è suddiviso in tre parti: inizia con lo studio della geografia della Russia, esamina poi alcune tappe significative della storia e si conclude con la letteratura, illustrata attraverso una lettura guidata di racconti e brani originali, nonché attraverso l’analisi di alcuni dei movimenti letterari e degli autori più rappresentativi.
Ricco di box dedicati al lessico, il volume presenta sempre testi calibrati sulle prevedibili difficoltà degli studenti, mentre gli esercizi proposti, orali e scritti, consolidano e accrescono la conoscenza della lingua, sviluppando le capacità di comprensione e produzione.
Autore
Stefania Cochetti insegna lingua e letteratura russa a Genova al Liceo Linguistico Internazionale “Grazia Deledda” e collabora con la Facoltà di lingue e letterature straniere presso l’Università degli Studi di Genova. È docente qualificata per la valutazione di test di lingua russa secondo il sistema TRKI/TORFL (Test of Russian as a Foreign Language) e referente di progetti di cooperazione fra scuole italiane e russe. Membro dell’Associazione Italiana Russisti, per anni ha coordinato la squadra degli studenti italiani alle Olimpiadi della lingua russa a Mosca.
Indice
О географии России: Самое крупное государство в мире. Немного истории: Киевская Русь – Монголо-татарское нашествие – Эпоха Ивана Грозного (1533-1584) – Смутное время (1598-1613) – Россия при Петре I (1682-1725) – Эпоха Екатерины II (1762-1796) – Россия XIX века. Социальные проблемы и революционное движение – ХХ век. Революции в России – Первая русская революция – Ленин. Большевики и меньшевики – Октябрьская социалистическая революция – Николай II (1894-1917) – После Октябрьской революции – Эпоха Сталина (1924-1953) – «Оттепель», «Застой», «Перестройка» – «Оттепель». Эпоха Хрущёва (1953-1964) – «Застой». Эпоха Брежнева (1964-1982) -«Перестройка». Эпоха Горбачёва (1985-1991) – От Ельцина до Медведева (1991-2008) – Из русской литературы. Первое знакомство: Метель А.С. Пушкина – Дама с собачкой А.П. Чехова – Полотенце с петухом М.А. Булгакова – Литературные направления, писатели, герои – От романтизма к реализму (А.С. Пушкин, М.Ю. Лермонтов, Н.В. Гоголь) – Ф.М. Достоевский, Л.Н. Толстой – Модернизм – Символизм (А.А. Блок) – Акмеизм (А.А. Ахматова) – Футуризм (В.В. Маяковский) – А.П. Чехов и М.А. Булгаков – Голос диссидента (А.И. Солженицын) – О современной женской прозе (Л.С. Петрушевская, Л.Е. Улицкая). Библиография. Ключи к заданиям.
Stralci dalle recensioni del volume
I.A. Gončar Mir russkogo slova 3/2009
«В пособии реализована очень важная идея объединить изучение языка и культуры и объемно представить сведения о России в трех аспектах: 1) объективные условия существования страны (О географии России); 2) этапы исторического развития российского государства (Немного истории); культурная составляющая представлена текстами классической и современной русской литературы (Из русской литературы). Этим обусловлена структура пособия, которое соответственно включает три части… Следует отметить, что данное пособие может быть использовано в иностранной аудитории любого национального состава, поскольку автор не прибегает ни к итальянскому, ни к какому-либо другому языку-посреднику при семантизации лексики и комментариях».
Claudia Lasorsa Siedina Studi slavistici VI (2009)
«…Il testo è efficacemente inframmezzato da poesie e brani antologici originali tra i più noti, intensamente significativi dal punto di vista contenutistico e “esemplari” della storia culturale, della sensibilità e della visione del mondo (mirovozzrenie) russa: che si presentano allo stesso tempo come tutt’altro che scontati, perché selezionati con la vigile misura del docente esperto e con l’occhio rivolto a mantenere costante l’interesse e la motivazione della lettura. Chiude il volume un’accurata bibliografia in russo e in italiano e la Chiave degli esercizi. L’apparato degli esercizi è attentamente calibrato sulle capacità via via crescenti dell’apprendente, di cui il sussidio della Cochetti, frutto di “lungo studio e grande amore”, mostra di conoscere bene le potenzialità di uno sviluppo guidato con attenta consapevolezza dal docente». «Particolare impegno ha profuso l’autrice nella seconda sezione della Parte III, Movimenti letterari, scrittori, personaggi, che ricostruisce in un racconto piano un percorso storico-letterario “problematico”, assai stimolante per lo studente italiano. La selezione, vorremmo dire, ardita di alcuni testi (e ci riferiamo in particolare ai frammenti di Krotkaja di Dostoevskij, all’autobiografia di Majakovskij, Ja sam e al celebre Burljuč’e čudačestvo, ai frammenti di Archipelag GULag di Solženicyn, Arest, al racconto sinistramente coinvolgente della Petruševskaja Slučaj v Sokol’nikach), presenta immediatamente allo studente la doppia facies del testo letterario nel corso pratico di lingua russa: ossia come materiale e mezzo di apprendimento della lingua; e come fatto artistico-letterario, come presa di coscienza di sé e del mondo, come vero e proprio avvenimento esperienziale, fonte di crescita intellettuale e spirituale. Gli esercizi si fanno ovviamente più impegnativi, richiedendo al discente una comprensione che prevede la capacità di argomentare la proprie risposte, mirando a farne un lettore “esperto” e partecipe di quella irripetibile esperienza di vita che è la letteratura. I testi vengono intervallati da domande-stimolo di carattere lessicale Čto eto značit?, da domande di supporto Vam ponjaten tekst? che guidano abilmente il lettore alla lettura interpretativa Čto Vy dumaete?, prevenendo in tal modo la caduta dell’interesse e sostenendo il piacere conoscitivo e affettivo-emotivo della lettura. È l’ottica della lettura, come assimilazione della letteratura-cultura direttamente nella lingua straniera, forma “olistica” dell’apprendimento. La capacità di concettualizzare autonomamente la parola nel testo letterario (metaforicità, rifrazioni semantico-contestuali connesse all’incremento-amplificazione del senso) che assicura la possibilità di leggere senza tradurre – favorisce la formazione di campi semantici ampi ed elastici dal punto di vista associativo, in conformità con la Zona di Sviluppo Prossimale, secondo la terminologia del Vygotskij: ciò che contribuisce nel complesso all’apprendimento della lingua e cultura».
G.B. Khruslov Russkij jazyk za rubežom 5/2010
«Тщательно продумана методика работы с художественным текстом, направленная как на обучение чтению, так и на развитие речи. Текст сопровождается предтекстовыми заданиями и вопросами, заданием «Прочитайте», вопросами после прочтения текста («Вам понятен текст?», «Что это значит?», «Что вы думаете», «Найдите в тексте», «Напишите» и др.). В конце учебника приведены ключи к заданиям. В лексических списах сделан акцент как на отдельных лексических единицах, так и на их «Гнёздах», на словообразовании и словоизменении, лексической сочетаемости, совершенном и несорвешенном видах глаголов, глагольном управлении и др. ».
Gina Pigozzo Bernardi Slavia 4/2010
«Se l’autrice di questo testo ha un merito, è innanzitutto quello di aver intrapreso una strada nuova: il suo è, nel mercato librario scolastico italiano, il primo manuale di civiltà russa, che non sia solo antologia letteraria, ma che tratti anche la geografia e la storia russe. Per giunta, destinato alle scuole medie superiori che, prima, erano totalmente sprovviste di opportunità di questo tipo. Grammatiche, manuali di conversazione e di lingua commerciale, ne esistevano già. Anche ottime antologie letterarie, magari più adatte all’Università che al liceo, ma, prima della pubblicazione di “Pogovorim o Rossii”, da noi non esisteva proprio un testo in lingua, con esercizi graduali, di civiltà russa».